Tu guía de viaje personalizada
Your personalised travel guide
Todo lo que necesitas saber para aprovechar al máximo tu estancia. Desde la Alhambra hasta las mejores tapas gratuitas.
Everything you need to know to make the most of your stay. From the Alhambra to the best free tapas.
Imprescindibles
Must-sees
Granada atesora uno de los patrimonios históricos más impresionantes de Europa. Desde tu apartamento llegas en minutos.
Granada holds one of Europe's most impressive historical heritages. From your apartment you can get there in minutes.

El palacio nazarí más espectacular del mundo. Los Palacios Nazaríes, el Generalife y la Alcazaba son imprescindibles. Reserva con meses de antelación.
The world's most spectacular Moorish palace. The Nasrid Palaces, Generalife and Alcazaba are unmissable. Book months in advance.

Barrio árabe medieval declarado Patrimonio de la Humanidad. Callejuelas empedradas, cármenes con jardines y las mejores vistas de la Alhambra desde el Mirador de San Nicolás.
Medieval Arab quarter declared a World Heritage Site. Cobbled streets, traditional gardens and the best views of the Alhambra from the Mirador de San Nicolás.

La catedral renacentista es la segunda más grande de España. Junto a ella, la Capilla Real guarda los sepulcros de los Reyes Católicos, Isabel y Fernando.
The Renaissance cathedral is Spain's second largest. Next to it, the Royal Chapel houses the tombs of Catholic Monarchs Isabella and Ferdinand.

El barrio de las cuevas y el flamenco gitano. Las zambras en las cuevas son una experiencia única. La Abadía del Sacromonte ofrece vistas increíbles del Albaicín.
The cave neighbourhood and Gypsy flamenco district. Zambra shows in the caves are a unique experience. Sacromonte Abbey offers incredible views of the Albaicín.
Para pasear
For walking
Cada barrio de Granada tiene su propia personalidad. Perderte por ellos sin mapa es una de las mejores experiencias de la ciudad.
Each Granada neighbourhood has its own personality. Getting lost in them without a map is one of the city's best experiences.

La Calle Reyes Católicos, Calle Mesones y los alrededores de la Catedral. Aquí está el mejor ambiente de tapas gratuitas y comercio local.
Calle Reyes Católicos, Calle Mesones and around the Cathedral. Best free tapas atmosphere and local shops.
🔗 granadatur.com →
Paseo ribereño a orillas del Genil. Perfecto para correr, ir en bici o simplemente disfrutar de un vermut en las terrazas bajo los árboles.
Riverside walk along the Genil. Perfect for running, cycling or simply enjoying a vermouth on the terraces under the trees.
🔗 Ver en Google Maps →Gastronomía
Food & drink
Granada es famosa en todo el mundo porque cuando pides una copa, te ponen una tapa gratis. Cuanto más bebes, más comes — y mejor. Es una tradición que no encontrarás en ningún otro lugar.
Granada is world-famous because when you order a drink, you get a free tapa. The more you drink, the more — and better — you eat. It's a tradition you won't find anywhere else.
Calle Navas, Calle Elvira y los alrededores de la Plaza Nueva son los epicentros del tapeo granadino.
Calle Navas, Calle Elvira and around Plaza Nueva are the epicentres of Granada's tapa culture.
★ Bar Los Diamantes — el mejor marisco de la ciudad
★ Bar Los Diamantes — the city's best seafood
La Calle Calderería Nueva está llena de teterías árabes con decenas de tés, cachimbas y pasteles de miel. Una experiencia única.
Calle Calderería Nueva is full of Arab tea houses with dozens of teas, hookah pipes and honey pastries. A unique experience.
★ La Tetería del Bañuelo — atmósfera excepcional
★ La Tetería del Bañuelo — exceptional atmosphere
El dulce típico de Granada. Un pequeño bizcochito bañado en crema y azúcar tostado. Originario de Santa Fe.
Granada's typical sweet. A small sponge soaked in cream and toasted sugar. Originally from nearby Santa Fe.
★ Casa Ysla — los piononos originales desde 1897
★ Casa Ysla — the original piononos since 1897
Ensalada típica granadina de naranja, bacalao, aceitunas y cebolleta. Un plato fresco y sorprendente muy propio de la Vega.
Typical Granada salad of orange, cod, olives and spring onion. A fresh and surprising dish very typical of La Vega.
Cabrito lechal al ajillo, plato estrella de la gastronomía granadina de las Alpujarras. Irresistible.
Suckling kid with garlic, the star dish of Granada's Alpujarras cuisine. Irresistible.
La cerveza fabricada en Granada. Prueba la Alhambra Reserva 1925 o la Roja. Siempre con su tapa correspondiente.
The beer brewed in Granada. Try Alhambra Reserva 1925 or the Roja. Always with a free tapa alongside.
Aventura y naturaleza
Adventure & nature
La provincia de Granada ofrece una variedad de paisajes única en el mundo: nieve, playa y desierto en el mismo día.
Granada province offers a uniquely varied landscape: snow, beach and desert all in one day.

La estación de esquí más al sur de Europa. En verano se convierte en un paraíso para el senderismo con vistas al Mediterráneo.
The southernmost ski resort in Europe. In summer it becomes a hiking paradise with views of the Mediterranean.

Almuñécar, Salobreña y La Herradura. El mar más cálido de la Península, con chirimoyos y aguacates en los acantilados.
Almuñécar, Salobreña and La Herradura. The warmest sea on the Peninsula, with custard apple and avocado trees on the cliffs.

Pueblos blancos colgados en las laderas de Sierra Nevada. Pampaneira, Bubión y Capileira forman un conjunto de arquitectura bereber única en Europa.
White villages clinging to the slopes of Sierra Nevada. Pampaneira, Bubión and Capileira form a unique Berber-style architectural ensemble in Europe.
🔗 alpujarrasysierra.es →
El único desierto verdadero de Europa, en Almería. Escenario de los spaghetti westerns de Sergio Leone. Paisaje de otro mundo.
🔗 andalucia.org →Europe's only true desert, in Almería. Setting for Sergio Leone's spaghetti westerns. An otherworldly landscape.
Información práctica
Practical information
En coche al centro: 5-8 min. Metro: parada a 2 min a pie, llega al centro en 10 min. Bus urbano también disponible.
By car to centre: 5-8 min. Metro: stop 2 min walk, reaches centre in 10 min. City bus also available.
Las entradas se agotan meses antes en temporada alta. Reserva en alhambra.org nada más confirmar el apartamento.
Tickets sell out months ahead in high season. Book at alhambra.org as soon as you confirm the apartment.
Veranos muy calurosos (38°C) y noches frescas. Inviernos fríos con posible nieve. Primavera y otoño, perfectos.
Very hot summers (38°C) with cool nights. Cold winters with possible snow. Spring and autumn are perfect.
Granada es de las ciudades más asequibles de España. Tapas gratis con cada copa (2,50–3,50€). Menú del día desde 12–14€.
Granada is one of Spain's most affordable cities. Free tapas with every drink (€1.5–2). Set lunch menu from €12–14.
Google Maps funciona perfectamente. Para el autobús: Moovit. Para aparcar: ElParking. Para la Alhambra: app oficial.
Google Maps works perfectly. For buses: Moovit. For parking: ElParking. For the Alhambra: official app.
Las tiendas cierran 14-17h (excepto centros comerciales). Los restaurantes sirven comida 14-16h y cena 21-23h. Las terrazas llenan a las 20h.
Shops close 14-17h (shopping centres stay open). Restaurants serve lunch 14-16h and dinner 21-23h. Terraces fill up at 20h.